close
(中心社)
弗雷斯特研究公司(Forrester Research)闡發師嘉提葉里(Mike Gualtieri)也認為谷歌的新方式是重大沖破,但他預期手藝推出初期仍可能犯些尷尬的毛病,就像照片辨識服務推出之初,會認錯一些東西那樣。(譯者:中心社鄭詩韻)1051116
今天起頭,谷歌「神經機器翻譯」技術可用於9種語言翻譯,除英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韓文、土耳其文也能使用。
美聯社與美國馳名科技新聞網站CNET報導,這類「神經機械翻譯」(neural machine translation)手藝,和谷歌曩昔幾年間用於辨識照片中人體和物體的技術近似,谷歌形容為10年來翻譯辦事的最大進步。