越南文翻譯

這套甲骨文臉色包叫「甲骨有臉色」,整組臉色就像是一套五彩的、可愛的甲骨文動態識字卡片,讓幾何化的甲骨文字和漢字逐一對應,搭配局部小動畫及網路風行語,讓每一個甲骨文字的圖案意義躍然面前,便利讀者讀寫識記。

早在二○逐一年春節,大陸「中國郵政」就刊行了陳楠設計的拜年明信片「甲骨文.吉利成語」;二○一三年,他設計製作了甲骨文畫圖模板,進展大眾尤其是孩子,可以用這些模板自由組合繪製帶有故事性的漢字圖畫,在遊戲中體味漢字的發源、體驗象形文字之美。

除「甲骨有臉色」,陳楠工作室還基於「漢儀陳體甲骨文」字庫中的動物文字,進行再創作和繪製,推出臉色包「生肖甲骨文」,也遭到民眾青睞。

這套臉色包的設計者是北京清華大學美術學院博士生導師陳楠及其團隊,也是「漢儀陳體甲骨文」字庫設計者。「華頓翻譯公司認為甲骨文的設計與推行應當是連系當下生涯,不希望把它塑造成高深莫測、拒人千里的文化符號。漢字是我們民族的文化基因,是中漢文化脈絡不竭的包管翻譯」陳楠說,甲骨文就像是商朝的照相機,為後人揭示一幅遠古畫卷。而將甲骨文與手機臉色包相連系,讓今天的人們利用甲骨文圖案也有了更多可能翻譯

甲骨文臉色包正夯。 (微博照片)
甲骨文臉色包正夯。 (微博照片)

一套甲骨文手機臉色包近日走紅大陸網路。意蘊深遠的傳統文化符號和「醉了、神馬、大神、有木有」等網路風行語,產生一系列奇異的「化學回響反映」。僵硬的甲骨文透過設計者的巧思,釀成了萌萌的手機臉色包,大受年青人接待翻譯



引用自: https://udn.com/news/story/7332/2982001有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jacobsxm2iww3 的頭像
    jacobsxm2iww3

    jacobsxm2iww3@outlook.com