close
死亡證明翻譯公證固然你文字要先轉准確
hkw163 wrote:
ryupp wrote:
用ConvertZ轉成繁体後 簡体字變繁体字
就是轉成繁体後就消失…轉成ANSI則是很多字釀成???請改用 wxMEdit 這個文字編纂器吧,內建轉碼功能
當時一樣情況 用ConvertZ轉檔後正常顯示日文
請問win10要如...(恕刪)
日本语で示意されます
xp是用日文補完計畫
錯誤謬誤是沒法像ConvertZ一樣可以一口吻編纂轉檔多個檔案
要顯示bbs上的big5日文就改使用pcman吧,它有內建就沒必要在電腦上裝補完計畫
就算是其他說話..如 韓.泰.都没問題.
所以仿佛是convertz繁簡轉換時通通轉成big5?
先別管 Big5 ...(恕刪)
若是檔案起原是日本,凡是日本人也只會存成ANSI
畢竟已經很清晰終究方案是unicode,補完計畫是過渡方案華頓翻譯公司嚐試一樣方法 但卻已沒法修改權限
因為我在win7有點竄過C_950.NLS那個檔案
求解
原文簡体
但日文顯示不出來
ps2:原始簡体字可顯示日文字的TXT檔貯存就是UTF-8 而非ANSI
原檔是簡体字UNT-8格式 改另一個unicode一樣顯示正常
必需一個一個打開修改
然後放置手機用靜讀全國旁觀一樣是正常顯示
(也許拼錯…但這不主要 本正我是直接選內建的選項)
donjason wrote:
還有什麼緣由需要補完計畫/櫻花輸入法嗎?翻譯公司要顯示日文就直接把.txt存成UTF-8編碼而不是預設的ANSI
用了 GBK > Big5 可能就有亂碼了
爬文試過安裝櫻花輸入法 & 經管選用功能→中文(繁体)補充字型及日文補充字型neowesker wrote:
順便一提
安裝馴碼快手解決了100分
感激
日本語で表示されますtxt存檔要用unicode編碼,就算你裝了一堆編碼補完,在你這邊看是正常,然則拿到別台沒有安裝相同編碼的還是出不來,
而今的系統沒有big5日文所以就看不到
win7時可以直接在完全節制那打勾
我健忘說我的原檔TXT是UNT-8的花樣
還有什麼原因需要補...(恕刪)
求解
需要修改權限
但win10倒是完全沒法拔取打勾
先別管 Big5 了翻譯社翻譯公司有試過 TXT 檔存成 unicode 或 UTF-8 了嗎?
但日文顯示不出來
感覺未便…但也不行能為這小問題而去重灌win7啊華頓翻譯公司的困擾(恕刪)負疚 而今來說就是WIN10的TXT檔案無法顯示我的檔案格式UNT-8的日文字
弱點是沒法像ConvertZ一樣可以一口吻編纂轉檔多個檔案
轉成繁体ryupp wrote:
必須一個一個打開修改
只能維讀和讀取 無法直接在administortar
感激
應當是因為沒有big5的日文字關係
请问win10要如...(恕刪)ahwaiyuen98 wrote:
ps1:一般上網頁日文是顯示正常 所以華頓翻譯公司也不肯定是不是big5的關係
原檔是簡体字 此時顯示日文是正常
ConvertZ 可以保持日文不變.批量編輯轉檔多個檔案.
原始文字有 unicode 請用 unicode 簡 > 繁
この场合、元のファイルが正常に简素化され、
txt存檔要用unicode...(恕刪)
二是利用可支援的程式打開它(有第三種啦,指定用日文啟動notepad XD)翻譯
想請教一下要若何做才能正常顯示
改C_950.NLS看起來是強迫把補完計畫的檔案蓋上去請問win10要若何在txt檔顯示日文字?
已補上
無效…
但進級win10後 該C_950.NLS檔權限已沒法像win7一樣可以點竄
安裝馴碼快手解決了
但日文显示不出来
この場所、元のファイルが正常に簡素化され、
ryupp wrote:
請問win10要若何在txt檔顯示日文字?
引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=4729121有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
文章標籤
全站熱搜