close

希利蓋農文翻譯

蘭嶼國小校長胡龍雄受訪表示,簡直有些物種名稱用族語稱謂相對親熱,如此中一個「白鰭飛魚」,達悟族學生看了可能很迷惑,但若翻譯成達悟族族語「阿里棒棒(音譯)」,馬上就可以理解。

台灣家長教育同盟理事長、課審委員謝國清補充,會中也抉擇「課程手冊」中150種常見保育類動植物,除以學術性名詞顯現外,另將加註通俗的閩南語、原居民語等稱呼。另外,也有委員提泛起行漁業科雖有安排練習,但卻沒機遇讓學生真正上船實習,相當惋惜,經會中會商後抉擇,將在實行要點中增列黉舍需與鄰近漁民及社區合作,放置海上練習機會,不再限於養水族缸。

技高水產群科課綱草案中的150種常見保育類動植物列表,除以學術性名詞呈現外,未來...
技高水產群科課綱草案中的150種常見保育類動植物列表,除以學術性名詞呈現外,將來將加註通俗的閩南語、原居民語等通俗別號。 圖/擷自12年國教課綱水產群科草案

教育部課審大會今天上午完成12年國教手藝型高中水產群課綱草案第一輪審議,重要厘革包孕將在根基理念中插足破除傳統性別呆板印象的相幹文字,以激勸女性學生選習水產群科。教育部國教署署理署長許麗娟示意,106學年度男女修讀水產科比率為8比2,女性人數顯著較少,進展藉此提示學生,在選讀該科系時不要有性別呆板印象翻譯

目前高職男女修讀水產科比率差距差異,教育部在新課綱中增列性平文字,勉勵女學生選習...
目前高職男女修讀水產科比率差距差異,教育部在新課綱中增列性平文字,勉勵女學生選習水產群科翻譯圖為屏科大學生到汶萊練習養蝦經驗。圖/報系資料照

別的他也說,不只原住民語,有些物種翻成閩南語也較廣為人知,例如也被列在表中、以追逐飛魚聞名的「鬼頭刀」,閩南語又稱「飛虎」,就是用來形容追逐飛魚兇猛的特性,許多人都知道。他認為,水產屬於專業群科,為統籌常識及糊口化進修,學名及通俗名都並列,二者都不偏廢,是准確的做法。

許麗娟示意,上午完成水產群第一輪審議,下晝化工群第二輪審經過議定議批改經由過程。個中水產群科較大變革包括,為激勵女性學生選習水產群科,有委員建議在根基理念加入廢除傳統性別呆板印象相幹文字。她指出,據教育部統計,106學年度修讀水產科人數共916人,此中男性有730人、女性186人,男女比率差距差異翻譯

教育部今天在假國家教育研究院台北院區召開課審會審議大會107年度第107、108次會議,由總召集人教育部長葉俊榮主持,全部委員共48人,上、下晝出席委員人數離別為33及35人,均達法定人數。

為扶助學生認識無毒水產養殖及環境保護等概念,會中也抉擇將水產養殖、友善環境養殖等概念及手藝在恰當科目中增列進修內容翻譯別的,為協助學生認識原居民族漁業文化及護衛措施,會中也參採委員建議,在水產概要學習內容中納入原住民族權力。

有課審委員檢視該草案附錄一「台灣常見的150種水產生物及保育類動物名錄」後發現,清單全數都以學名枚舉, 如蛄拍仔、蝦猴、蝦蛄、旭蟹及遠海梭子蟹等,有耽憂對學生太難恐看不懂,因此建議如有閩南語或原居民語,可加註稱謂,用法較通俗翻譯

許麗娟說,包括上周審議海事群科課綱時,都有委員提出男女比率問題,建議增列性別相關議題,至於家事群科則沒有分外說起。今天經會中討論後,抉擇在水產群科一最先的根基理念中增列提示翻譯她強調,除要激勸更多女生就讀,更重要是希望學生在修讀該科系時,不會因性別而有先入為主的觀念。



本文來自: https://udn.com/news/story/7266/3447278有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜